Malinterpretación y Censura de Lolita. El Caso Sur (1959)
Keywords:
Lolita, Enrique Pezzoni, Revista Sur, Traducción, Recepción, CensuraAbstract
La novela Lolita, de Nabokov (1955), fue difundidainternacionalmente con rapidez debido al escándalo. A pesar deque no todos la han leído, el cliché en torno a su tema fue centralpara su difusión, nutrida por lecturas de todo tipo, desde unahistoria de amor hasta una novela inmoral. En este trabajo nosproponemos analizar algunas de estas interpretaciones y cómoestas interfirieron en la traducción de la novela hecha por EnriquePezzoni (bajo el seudónimo de Enrique Tejedor), en 1959, para laeditorial Sur. Tomando en cuenta la descripción que hace PascaleCasanova (1999) de los procesos de circulación internacionalde las ideas y la teoría de la recepción de Hans Robert Jauss(1977), podemos sacar algunas conclusiones sobre la repercusiónque generó en Argentina la traducción de esta novela y su ulteriorcensura.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Works published in this journal are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-
Works published under this licence may be shared, copied and redistributed in any medium or format. Adaptation, remixing, transformation and creation are also authorised. Both sharing and adapting are permitted as long as credit is given to the work appropriately, providing a link to the licence and indicating whether changes have been made. Commercial use of the material is also not possible.





