Traducción de Shijing: The Confucian Odes, de Ezra Pound

Autores/as

  • Lee Tzu Ying Universidad Nacional de Cuyo, Argentina

Palabras clave:

Traducción Poética, Ezra Pound, Shijing, Literatura China, Literatura Norteamericana.

Resumen

Las traducciones literarias ocupan un rol importanteen el intercambio y en el diálogo entre culturas. EzraPound, renombrado poeta y traductor norteamericano, se habíainteresado en la cultura y la literatura chinas, y tradujo varias obrasconfucianas al inglés. A partir del análisis comparativo de eConfucian Odes – e Classic Anthology Defined by Confucius, dePound, con la obra china Shijing, este trabajo intentará presentaralgunas técnicas utilizadas por Pound en su traducción poéticapara resistir al método fluido de la traducción, el cual solo enfatizaen la fluidez y, por lo tanto, pierde los rasgos distintivos queindican que es la traducción de una obra extranjera.

Descargas

Publicado

2021-05-31

Cómo citar

Ying, L. T. (2021). Traducción de Shijing: The Confucian Odes, de Ezra Pound. Gramma , 31(65). Recuperado a partir de http://p3.usal.edu.ar/index.php/gramma/article/view/5325

Número

Sección

INVESTIGACIÓN