https://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/issue/feedIdeas2023-12-29T19:00:31+00:00Paula Ortíz, MBA, PhDportiz@usal.edu.arOpen Journal Systems<p>Revista de la Escuela de Lenguas Modernas</p><p><a href="https://www.latindex.org/latindex/gCatalogo" target="_blank"><img src="/public/site/images/portiz/Latindex_logoP3.png" alt="" /></a><a href="http://www.caicyt-conicet.gov.ar/malena/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=95&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Acceso+abierto" target="_blank"> </a><a href="https://road.issn.org/" target="_blank"><img src="/public/site/images/portiz/logo-malenaRoadP3a1.PNG" alt="" /></a><a href="http://www.caicyt-conicet.gov.ar/malena/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=95&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Acceso+abierto" target="_blank"> </a><a href="https://www.redib.org/" target="_blank"><img src="/public/site/images/portiz/Redib_v2_m1201.png" alt="" /></a></p>https://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/article/view/6875Un alfabeto di 73 lettere2023-12-29T18:57:16+00:00María Emilia Pandolfiideas@usal.edu.ar2023-12-29T00:00:00+00:00Derechos de autor 2023 Ideashttps://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/article/view/6876Mirella Muià, la poesía y lo sagrado. Un encuentro2023-12-29T19:00:31+00:00Sandra Cornejoideas@usal.edu.ar2023-12-29T00:00:00+00:00Derechos de autor 2023 Ideashttps://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/article/view/6865Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”2023-12-19T15:15:23+00:00Andrea Laura Lombardoideas@usal.edu.ar<p>En este artículo, nos proponemos examinar la configuración discursivo-enunciativa de la subjetividad, en particular, la materialización de las identidades culturales y de género en el cuento «Jumping Monkey Hill» de Chimamanda Ngozi Adichie, y su re-enunciación en el texto traducido al español. En este sentido, nos valemos de los aportes de la traductología feminista en su perspectiva de género, de los estudios del discurso respecto del análisis sociológico del <em>ethos </em>y de la teoría queer con el propósito de evaluar las (a)simetrías de poder lingüístico, las representaciones estereotípicas y el vocabulario sexista que representan a las mujeres y la (in)visibilidad de las identidades gais y lesbianas tanto en el discurso primigenio como en la traducción. En este marco teórico-metodológico y a partir de un análisis de casos, reflexionaremos acerca de la manera en que se traducen y/o negocian las subjetividades e identidades <em>otras</em> que (re)interpretan la alteridad y (des)estabilizan las categorías hegemónicas de la sexualidad. Por otra parte, nos preguntamos acerca de la ética de traducción que queda desplegada en el texto traducido a partir de la re-enunciación del <em>ethos</em> por parte de la figura traductora.</p>2023-12-19T00:00:00+00:00Derechos de autor 2023 Ideas