El tratamiento lexicográfico de sustantivos heterogenéricos en diccionarios bilingües de español para brasileños

Autores/as

  • Sueli Cabrera Fioravanti

Resumen

Los sustantivos heterogenéricos son un conjunto de palabras que, aunque tengan el mismo significado y, en general, grafías semejantes entre dos lenguas, presentan géneros diferentes.  En el caso de la enseñanza de la lengua española para brasileños, esas palabras suelen presentarse como un problema en su proceso de aprendizaje, sobre todo en las habilidades de producción oral y escrita. Al producir sus enunciados en lengua española el aprendiz brasileño, a menudo, se equivoca en el uso del género de los sustantivos. Uno de los materiales didácticos que pueden ayudar al aprendiz a resolver este problema es el diccionario. Por lo tanto, siendo los diccionarios un material de investigación de los aprendices, indagamos si y cómo, algunos diccionarios existentes en Brasil abordan esa cuestión. Para este análisis, seleccionamos cinco diccionarios utilizados en el contexto de la escuela brasileña y elegimos una muestra de sustantivos heterogenéricos para analizar si la forma como esas palabras están presentadas y organizadas en la obra ayuda en la producción textual en lengua española. Pretendemos, con este análisis, reflexionar sobre cómo está presentada la información gramatical relativa al género y si eso contribuye al proceso de enseñanza y aprendizaje de español como lengua extranjera.

Biografía del autor/a

Sueli Cabrera Fioravanti

Mestranda em Linguística e Língua Portuguesa na Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” – UNESP – campus de Araraquara e bolsista do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq).  

Descargas

Publicado

2015-09-30