Objeto directo: contraste entre el Español y el Portugués Brasileño

Autores/as

  • Rosa Yokota Universidade de São Paulo

Palabras clave:

español, portugués brasileño, objeto directo

Resumen

http://p3.usal.edu.ar/index.php/ele/article/view/1375

Biografía del autor/a

Rosa Yokota, Universidade de São Paulo

Doctora en el programa de Posgrado en Lengua Española y Literaturas Española e Hispanoamericana de la Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias Humanas de la Universidad de San Pablo (2007).Profesora del área de lengua española del curso de Letras de la Universidad Federal de San Carlos (UFSCar). Este artículo se vincula con su tema de tesis, que realizó con la dirección de la Dra. Neide T. Maia González: “O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto direto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros de espanhol”.

Descargas

Publicado

2008-12-01

Número

Sección

DOSSIER