GESTOS QUE TRAZAN DISTINCIONES ENTRE LA LENGUA ESPAÑOLA Y EL PORTUGUÉS BRASILEÑO (diciembre, 2008)
Palabras clave:
español para brasileños, procesos de determinación, gramáticas en contraste, pronombres, sintaxisResumen
La serie de textos reunidos en este dossier, pensado y escrito para el profesor que asume la tarea de enseñar español a brasileños, presenta de forma sintética aspectos cruciales en lo que se refiere a detectar y mostrar la diferencia entre los funcionamientos del español y del portugués brasileño. En ella se abordan aspectos relacionados con los procesos de determinación – específicamente, el funcionamiento de las formas pronominales y algunos de sus diversos impactos en la sintaxis; los verbos de existencia y de posesión –; y se realiza una aproximación al tema del funcionamiento modo-temporal en las subordinadas condicionales. Resumo A série de textos reunidos neste dossiê, pensado e escrito para o professor que ensina espanhol como língua estrangeira a brasileiros, apresenta em forma de síntese alguns aspectos cruciais no que se refere a detectar e mostrar certas diferenças de funcionamento entre o espanhol e o português brasileiro. Nela se abordam aspectos relacionados aos processos de determinação – especificamente, o funcionamento das formas pronominais e seus impactos na sintaxe; os verbos de existência e de relação de posse –; e se realiza uma aproximação ao tema do funcionamento modo-temporal das subordinadas condicionais. Abstract This report, designed and written for those teachers who take on the task of teaching Spanish to Brazilians, contains a series of texts that briefly present crucial aspects with regard to spotting and showing the difference between the functions of Spanish and of Brazilian Portuguese. It deals with points associated with the determination processes – especially the function of pronominal forms and their various impacts on syntax, verbs of possession and existence. It also contains an approach to the manner and time function within conditional sub-clauses. ARTÍCULOS DEL DOSSIER 1. Versiones de Babel - memoria de la otra lengua en la propia, por María Teresa Celada. 2. Portugués Brasileño y Español: lenguas inversamente asimétricas, por Neide Maia González 3. Objeto directo: contraste entre el Español y el Portugués Brasileño, por Rosa Yocota 4. El objeto indirecto: síntesis de puntos clave, por Mirta Groppi 5. Duplicaciones pronominales: síntesis de puntos clave, por Mirta Groppi 6 La posición de los clíticos pronominales: español (E) y portugués brasileño (PB), por Carlos Donato Petrolini Junior 7. Análisis contrastivo de las construcciones pasivas en español (E) y en el portugués (PB), por Benivaldo Araujo 8. La impersonalidad en Español y en Portugués brasileiro, por Fátima Cabral Bruno 9. Funcionamiento de verbos de existencia y posesión, por Adrián Fanjul 10. Construcciones condicionales, por María Zulma M. KulikowskiDescargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Acerca del Copyright
Se autoriza a enlazar los artículos o a reproducidos electrónicamente solo con objetivos académicos (por ej.: en sitios virtuales de cátedras universitarias), siempre que:
a) se indique su procedencia (nombre del autor / traductor, nombre y fecha del artículo reproducido o citado, nombre y URL de la revista);
b) no sean alterados;
c) se avise y se haya recibido el acuse de recibo de SIGNOS ELE:
revistaspad@usal.edu.ar / marysol.bustos@usal.edu.ar
Para el caso de reproducción en formato revista impresa, libro impreso o virtual, se debe solicitar autorización al autor del artículo.
Las opiniones vertidas en los artículos de esta revista son de exclusiva responsabilidad de los autores.
CREATIVE COMMONS 2.5
Usted es libre de:
- Compartir - copiar, distribuir, ejecutar y comunicar públicamente la obra
- hacer obras derivadas
- hacer un uso comercial de esta obra
Bajo las condiciones siguientes:
Atribución — Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el autor o el licenciante (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo o que apoyan el uso que hace de su obra).
Entendiendo que:
- Renuncia — Alguna de estas condiciones puede no aplicarse si se obtiene el permiso del titular de los derechos de autor
- Dominio Público — Cuando la obra o alguno de sus elementos se halle en el dominio público según la ley vigente aplicable, esta situación no quedará afectada por la licencia.
- Otros derechos— Los derechos siguientes no quedan afectados por la licencia de ninguna manera:
- Los derechos derivados de usos legítimos u otras limitaciones reconocidas por ley no se ven afectados por lo anterior.
- Los derechos morales del autor;
- Derechos que pueden ostentar otras personas sobre la propia obra o su uso, como por ejemplo derechos de imagen o de privacidad.
- Aviso — Al reutilizar o distribuir la obra, tiene que dejar muy en claro los términos de la licencia de esta obra. La mejor forma de hacerlo es enlazar a esta página.